Как изнохратить стайку

Сегодня нет времени на просмотр фильма и его анализ, поэтому предлагаю интересную тему для обсуждения.

В своей статье про корейцев, летавших на Луну, я написал: «метеориты изнохратили космическую станцию», чем вызвал недоумение многих читателей: что значит «изнохратили»?

Оказалось, что я невольно «спалил» тот факт, что я до двадцати лет проживал в Сибири, там это слово довольно распространено. Да и на Дальнем Востоке его вполне себе используют. Означает оно «испортили в хламину». Этимология этого слова мне не известна, в Интернете есть предположение, что раньше это слово выглядело как «измохратили».

В поисках происхождения этого любопытного слова я наткнулся на статью, в которой приводятся примеры слов, которые широко распространены в Сибири, и неизвестны на западе России.

Давайте пробежимся по ним, и я скажу, так ли это на самом деле.

Вошкаться – медлить. Да, мы в школе употребляли это слово, подтверждаю.

Гача – штанина. От кого-то слышал, но слово это не особо распространено.

Козный – смешной. Слышал это слово один раз году этак в 2005-м от парнишки из Улан-Удэ. Больше мне это слово не встречалось.

Лента – два академических часа у студентов. Ну да, а что, на западе это слово не употребляют? По-моему, это общероссийское студенческое слово.

Маечка – пакет с ручками. В моём детстве, естественно, никаких «маечек» не было, в Приморье пакеты так называют. Подозреваю, что и на западе тоже.

Стайка – хозяйственная постройка. Да, мы в детстве так говорили. Забирались в подвал дома и шарились по чужим или бесхозным «стайкам».

Толчёнка – картофельное пюре. В Приморье распространённое слово. Когда мы жили в Рязани, соседка спросила у моей жены, что она готовит на обед. Жена ответила – толчёнку. Соседка понимающе кивнула, и сказала, что она делает мятушку. Но потом она всё же поинтересовалась, что же это за таинственная толчёнка? Оказалось, это то же самое, что и мятушка!

Хиус – пронизывающий ветер в Сибири. Чего, б..?! Первый раз слышу!

В Рязани тоже были интересные особенности. Если рязанец говорит, что надо купить песку, он имеет в виду сахар. «Дайте две пачки супа» - так в 2000-м рязанцы просили в магазине две пачки «Дошика». Мы привыкли говорить «булка хлеба» - в Рязани это обязательно «буханка». А ещё я там первый раз услышал слово «таранка» - это сушёная вяленая рыба.

Когда мы переехали в Рязань из Приморья, местные над нами потешались, и говорили, что мы какие-то не русские, так как мы разговариваем с каким-то непонятным акцентом. Мы же потешались над певучей и акающей речью рязанцев. Когда же через пару лет приехали в отпуск в Приморье, над нами потешались уже приморцы за наш говор, который незаметно трансформировался в рязанский.

Простите за прогул, не уверен, что завтра будет время на обзор, но я обещаю – следующий фильм будет обязательно старым и добрым.

А пока – набрасывайте в комментарии всякие удивительные слова, которые встречались вам в чужих краях. Вместе с моей статьёй это обещает быть интересным чтением!